انیمیشن از نگاه گلپایگانی


نگاه علیرضا گلپایگانی به انیمیشن ایران و جهان

هفته دوم خرداد 91

اختتامیه جشنواره نهال

داوری نهمین جشنواره نهال

مراسم اختتامیه نهمین جشنواره فیلم دانشجویی نهال ساعت چهار بعداظهر در تالار فارابی دانشگاه هنر برگزار شد.

طی مراسمی جوایز برندگان این دوره به دانشجویان اهدا شد.

در بخش انیمیشن مشترکا تندیس بهترین فیلم انیمیشن به فیلم خط قرمز کا رخانم شاهی و اینسان کار مهدی آقاجانی اهدا شد .  تندیس  بهترین فیلم از نظر تماشگران این دوره از جشنواره به فیلم انیمیشن کرماندو کار حامد اکرمی داده شد .

برگزیدگان نهمین جشنواره دانشجویی «نهال» معرفی شدند

مراسم اختتامیه نهمین جشنواره فیلم کوتاه مستقل دانشجویی «نهال» جمعه 12 خرداد در تالار فارابی واقع در پردیس ولیعصر دانشگاه هنر برگزار شد.
به گزارش «پایگاه خبری فیلم کوتاه» این مراسم با صحبت­های دبیر جشنواره مصطفی مصطفوی آغاز شد.
پس از آن گروه موسیقی نوروز به سرپرستی ارشد طهماسبی به اجرای قطعاتی از موسیقی سنتی پرداختند.
سپس دبیر جشنواره از اسپانسرها و حمایت کنندگان جشنواره تشکر و تقدیر نمود. پایگاه خبری فیلم کوتاه، پایگاه حمایت از فیلم کوتاه مستقل، شرکت ژیار فیلم، بنیاد سینمایی فارابی، سازمان فرهنگی هنری شهرداری تهران و نهاد رهبری دانشگاه هنر حامیان برگزاری نهمین دوره جشنواره نهال بودند.
در ادامه پایگاه حمایت از فیلم کوتاه مستقل، جایزه خود را که یک سال حمایت بازرگانی به فیلم انگار صدایی می آید ساخته مصیب حنایی اهدا کرد.
نماینده ژیار فیلم نیز ضمن قرائت بیانیه هیات داوران خود، جایزه خود را که حمایت مالی از فیلم بعدی فیلمساز بود به فیلم پنهان ساخته سهند کبیری اهدا کرد.
پس از آن حبیب مجیدی بیانیه هیات داوران جشنواره عکس را قرائت نمود. هیات داوران هیچ یک از عکس های بخش مسابقه را شایسته دریافت تندیس ندانسته و ضمن تقدیر از مجموعه عکس­های فیلم­های نجوای زمین و بدلکاران مخفی دیپلم افتخار این بخش را به محمدعلی یزدان­ پرست برای مجموعه عکس­های فیلم گوچو اهدا نمود.
سپس بهنام بهزادی به نمایندگی از هیات داوران جشنواره بیانیه هیات داوران را قرائت نمود و پس از آن اساتید خسرو سینایی، رضا نبوی، محمدرضا موئینی، حمید مظفری نژاد، کیانوش امیری، قربان نجفی، فردین صاحب الزمانی، بهنام بهزادی، علیرضا گلپایگانی و حسین فرج به اهدای جوایز به برگزیدگان پرداختند.

اسامی برندگان بخش انیمیشن به شرح زیر است:

بهترین فیلم انیمیشن:
تندیس جشنواره به اینسان(مهدی آقاجانی)
تندیس جشنواره به خط قرمز(مونا عبداله شاهی)
دیپلم افتخار به بر اساس ایکارو(حسین خوشبین)
دیپلم افتخار به کرماندو(حامد اکرمی)

بهترین صدای فیلم:
تندیس جشنواره به دانیال استاد عبدالحمید(خط قرمز)

بهترین موسیقی:
تندیس جشنواره به امیر حسین نوروز ناصری(بارون که بند بیاد)
دیپلم افتخار به امیرحسین جلیلی(خط قرمز)

بهترین فیلم از نگاه تماشاگران:
کرماندو(حامد اکرمی)


پس از اهدای جوایز حاضرین به تماشای فیلم برگزیده از دیدگاه تماشاگران یعنی کرماندو نشستند.

 

نهمین جشنواره دانشجویی نهال افتتاح شد

۰۸ خرداد ۱۳۹۱


نهمین دوره جشنواره دانشجویی فیلم کوتاه نهال رسماً از ساعت پنج عصر روز یکشنبه 7 خرداد در محل تالار فارابی دانشگاه هنر تهران آغاز به کار کرد.


نهمین جشنواره دانشجویی نهال افتتاح شد

به گزارش سینمافردا، در ابتدای مراسم افتتاحیه فیلمی مستند درباره زنده یاد محمدرضا شریفی پخش شد و پس از آن نیز فیلمی داستانی ساخته خود محمدرضا شریفی به اکران درآمد.
در ادامه مراسم با اهدای تندیس به دکتر سیدمحسن هاشمی(معاونت پژوهشی دانشکده سینما و تئاتر) از ایشان بخاطر حمایت و همچنین نقش مؤثرشان در راه اندازی نخستین دوره جشنواره نهال قدردانی شد. پس از آن دبیر جشنواره، مصطفی مصطفوی و همچنین مسعود سفلایی(عضو هیئت بازبینی) متن بیانیه های خود را قرائت کردند. در انتهای برنامه نیز گروه موسیقی پالت به اجرای قطعاتی از آثار خود پرداختند که بسیار مورد توجه حضار قرار گرفت.
در مراسم افتتاحیه و در اقدامی ابتکاری بجای مجری هر بار یکی از اعضای تیم اجرایی روی سن می آمد و با ارائه توضیحات بخش بعدی را اعلام می کرد. از مهمانان حاضر در مراسم افتتاحیه می توان به علی لقمانی، رضا نبوی، بهروز بقایی، حبیب مجیدی، شهرام مکری، دکتر سیدمحسن هاشمی، مسعود سفلایی، دکتر شهاب الدین عادل، دکتر سلیمی، شیرین بزرگمهر، حسن ملکی، حمید مظفری نژاد، حسن دزواره، غلامرضا شهبازی، کیانوش امیری، نازنین مفخم و محمد
آلادپوش اشاره کرد.

 

قافیه را نباخته‌ایم

گفت‌وگوی اختصاصی ایسنا با رییس مرکز پویانمایی صبا

فروردین‌ ماه امسال و همزمان با سال نو بود که یک شبکه ماهواره‌یی جدید متولد شد؛ شبکه‌ی تاز‌ه‌تاسیسی با نام «پرشین تون» که به پخش انیمیشن‌های فارسی‌زبان می‌پردازد و در چند ماهه‌ی نخست فعالیت خود، مخاطبانی را به دست آورده است. اما این اتفاقات در حالی رخ می‌دهد که صداوسیما مدتی نسبتا طولانی قبل از این راه‌اندازی، خبر از تاسیس شبکه انیمیشن می‌داد.

با این وجود،‌ رییس مرکز صبا که متولی اصلی تولید انیمیشن در کشور است، از این اتفاق چندان اظهار ناراحتی نمی‌کند. او معتقد است: ما هنوز قافیه را نباخته‌ایم و نباید منفعل بمانیم.

حسین ساری حتی می‌گوید: «پرشین‌تون» انگیزه‌ی ما را برای راه‌اندازی شبکه انیمیشن زیاد می‌کند.

حسین ساری، راهبردهای جدید مرکز صبا در تبدیل شدن به قطب دینی انیمیشن دنیا را تبیین می‌کند. اما تلویحا می‌پذیرد انیمیشن ایران، فاصله‌ی کمی و کیفی زیادی با غول‌های انیمیشن جهان دارد که باید جبران کند. اما این که ایران، با این فاصله چطور می‌خواهد در جهان انیمیشن برای خودش جایگاهی محکم پیدا کند،‌ ناگفته باقی می‌ماند.

آنچه در زیر می‌خوانید پرسش و پاسخ خبرنگار سرویس تلویزیون ایسنا با رییس مرکز پویانمایی صباست که در این گفت‌وگو حسین ساری به پرسش‌هایی درباره‌ی راه‌اندازی شبکه انیمیشن در ایران، وضعیت کمی و کیفی انیمیشن در ایران و ... پاسخ داده است.

***

قرار بود خودمان یک شبکه انیمیشن راه بیندازیم اما زودتر از ما اقدام شد و «پرشین تون»، فعالیتش را شروع کرد. شبکه‌های دیگری هم داشتیم که به زبان فارسی، فیلم و سریال پخش می‌کردند و توانستند مخاطبان زیادی را پای خودشان بکشانند. آیا این شبکه نمی‌تواند برای انیمیشن ما مضر باشد؟

 

پرشین‌تون

 

ـ‌ اگر برای انیمیشن ایران مضر نباشد، حتما برای مخاطب ایرانی می‌تواند مضر باشد. چون به هر حال یک تولید و بسته فرهنگی است که با اهداف و اغراض فرهنگی تولید می‌شود و چون این اهداف و اغراض فرهنگی،‌ اهداف و اغراض فرهنگی ما نیست، ‌حتما می‌تواند اثرات منفی خودش را داشته باشد. روی انیمیشن ایران هم می‌تواند اثرگذار باشد. اگر چه این نگرانی باید وجود داشته باشد که ما نباید در رقابت عقب بمانیم. اما این نگرانی ما را آن قدر منفعل نمی‌کند که قافیه را باخته بدانیم. هرچند اگر ما تلاش می‌کردیم تا شبکه‌ی انیمیشن ایرانی را زودتر راه بیندازیم، حتما مفیدتر می‌بود.

این مساله به دلایلی که عمدتا به اعتبارات بخش دولتی مربوط می‌شد تا سازمان بتواند ‌بعضی از شبکه‌هایی را که مد نظرش است، زودتر افتتاح کند، محقق نشد. تجربه نشان داده است که مخاطب ایرانی، تمایل بسیاری دارد که این شبکه‌ها را ببیند. کماینکه این تجربه را در شبکه نمایش و آی‌فیلم هم داریم. خوشبختانه، آی‌فیلم و شبکه نمایش مخاطبان خیلی خوبی دارند گرچه اگر زودتر افتتاح می‌شدند، می‌شد مخاطب بیشتری داشته باشند. حتی راه‌اندازی شبکه پرشین‌تون ممکن است این انگیزه را در ما بیشتر تقویت کند تا جدی‌تر وارد معرکه شویم.

 

اگر شبکه انیمیشن زودتر راه می‌افتاد، مخاطبان بالقوه زیادی داشت اما حالا باید مخاطبانی را که به سمت «پرشین تون» رفته‌اند، به شبکه انیمیشن خودمان بکشانیم که کار را کمی سخت می‌کند.

ـ کارمان سخت می‌شود اما نشدنی نیست. به نظرم در یک دوره‌ی نه چندان طولانی این اتفاق می‌افتد. به هر حال شبکه پرشین‌تون، خلاء موجود را پر کرده است. وقتی ما بتوانیم به نحو مطلوب‌تری این خلاء را پر کنیم، مخاطب میل بیشتری به کسبه‌های داخلی پیدا می‌کند.

سال قبل صدا و سیما، آمادگی داشت که تعدادی از شبکه‌ها را راه‌اندازی کند و طیف گسترده‌تری از ذائقه‌ها را پوشش دهد. راه‌اندازی تعدادی از آن‌ها انجام شد و تعداد دیگری به امسال موکول شد. واقعیت این است که همه‌ی بخش‌های راه‌اندازی یک شبکه‌ جدید، در تولید برنامه نیست. سخت‌افزار و تجهیزات پخش گسترده‌ای می‌خواهد که مستلزم اعتبارات نسبتا زیاد است. همکاران من در مجموعه سازمان صدا و سیما، مصمم هستند که شبکه‌ی انیمیشن، امسال راه بیفتد.

 

آیا ما این ظرفیت را داریم که یک شبکه‌ی 24 ساعته انیمیشن راه‌اندازی کنیم یا این شبکه در ابتدا تمام وقت نخواهد بود؟

 

ـ شبکه 24 ساعته، تعاریف مختلفی دارد. گاهی ممکن است 24 ساعت به این معنا باشد که تکرار برنامه‌ها را هم محاسبه کنیم. در انیمیشن به دنبال این نیستیم که بچه‌ها را تا نیمه شب بیدار نگه داریم. در این ساعت با لالایی و برنامه‌های خواب می‌توانیم آنتن را پر کنیم؛ به این معنا می‌توانیم 24 ساعته باشیم. برای راه‌اندازی شبکه انیمیشن در سال‌های اول، اساسا دچار مشکل نخواهیم بود ولی برای ادامه‌اش باید همت مضاعفی بکنیم تا تولید گسترده‌تر شود و نیت‌ها به نفع تولیدات داخلی باشد.

 

درباره‌ی برنامه راهبردی صبا هم کمی توضیح دهید.

ـ‌ مرکز صبا یکی از مراکز سازمان است که اقداماتش را بر اساس برنامه راهبردی‌اش پیش می‌برد. ما برنامه‌ریزی راهبردی‌مان را از سال قبل شروع کرده‌ایم و طی یک برنامه پنج ساله بناست به یک چشم‌انداز برسد. چشم‌اندازی که مرکز صبا برای خودش تعریف کرده، این است که در پنج سال آینده به یک قطب انیمیشن در دنیا تبدیل شود، خصوصا قطب انیمیشن دینی؛ لذا بناست فعالیت‌هایش را بر اساس این هدف راهبردی سازمان دهد. صبا بر اساس این هدف راهبردی، اواسط سال گذشته، ساختار خود را اصلاح کرد که در سه ماهه چهارم سال گذشته، به مرکز صبا ابلاغ شد.

این راهبردی است که عنوان کیفی‌سازی، راهبرد ظرفیت سازی در انیمیشن انجام شد. استقرار ناظران کیفی در پروژه‌ها توجه بیشتر به فیلمنامه‌ها هم از اقدامات دیگری بود که سال گذشته انجام شد. در حوزه ظرفیت‌سازی هم سال قبل گام‌هایی برداشته شد که امسال هم باید توسعه پیدا کند. امیدواریم وقتی این ظرفیت‌سازی‌ها به نتیجه رسید جهش مجددی در تولید اتفاق بیفتد. به علاوه یک رویکرد به سریال و مجموعه تلویزیونی از سال قبل شروع شد و امسال هم ادامه دارد. چون قرار است قطب انیمیشن دینی در دنیا شویم، رویکردهای بین‌المللی را دنبال می‌کنیم لذا هم از حیث جذابیت و هم از حیث پیام و استانداردهایی که در سطح بین‌المللی باشد باید تلاش کنیم.

در رابطه با صنعت انیمیشن هم باید گام‌هایی را برداریم و به این صنعت کمک کنیم. در برنامه راهبردی‌مان که از سال گذشته شروع شد، بخشی را پیش‌بینی کرده‌ایم که بتواند به این صنعت کمک کند. تولیدات برون برنامه‌ای یا همان چیزی که غیر از بسته‌ای که از آنتن تلویزیون پخش می‌شود، داخل این تولیدات جا می‌گیرد. این تولیدات اعم از تولیدات جانبی مثل عروسک، کمیک استریپ، کتاب، رمان، طرح، بازی و خیلی از موارد دیگر است.

 

 

شنگول آباد

 

برنامه صبا یک برنامه تقریبا کوتاه‌مدت برای رسیدن به قطب انیمیشن دنیاست. آیا کیفیت انیمیشن ما به حدی هست که بتواند با انیمیشن قوی دنیا و کمپانی‌های معروف انیمیشن‌سازی رقابت کند؟

پنج سال، زمان کوتاهی قلمداد نمی‌شود. در شرایطی که رقابت‌های سخت و فشرده‌ای در حوزه تکنولوژی داریم، پنج سال را زمان کوتاهی قلمداد نمی‌کنیم. باید تلاش بیشتری کنیم ضمن اینکه انیمیشن دینی به معنایی که مورد نظر صباست ـ انیمیشن پاک ـ متاسفانه در دنیا مورد توجه قرار نگرفته و نمی‌گیرد. لذا ما خیلی خودمان را عقب نمی‌دانیم. اما امیدوارم در یک دوره پنج ساله به انیمیشنی که جذابیت کافی داشته باشد برسیم یا مجموعه حجم قابل قبولی از تولید که این ویژگی کیفی و جذابیت قابل قبولی داشته باشد را تولید کنیم.

از نظر جذابیت، نسبت به تعدادی از کمپانی‌ها و تولیدکنندگان انیمیشن که سابقه بسیار طولانی در تولید انیمیشن دارند فاصله داریم که باید فاصله‌مان را کم و جبران کنیم. اما نسبت به خیلی از کشورهای دیگر، ‌عقب‌ماندگی فراوان نداریم ولی اساسا انیمیشن کشور ما یک آسیب جدی دارد و آن این است که جاذبه‌های بصری و جذابیتش باید خیلی از چیزی باشد که الان هست.

 

شاید به همین دلیل است که بچه‌های ما از حیث جذابیت به انیمیشن‌هایی که در خارج و توسط کمپانی‌های معروف تولید می‌شوند، توجه بیشتری دارند.

 

این مساله قابل پیش‌بینی است چرا که اولا حجم انیمیشن غیرایرانی که ما پخش می‌کنیم به دلیل کمبود انیمیشن ایرانی، بسیار زیاد است. یعنی علی‌القاعده، مخاطب ما، انیمیشن خارجی را بیشتر از انیمیشن ایرانی می‌بیند. چون ما از نظر کمی، فاصله‌ای داریم که باید جبران کنیم. شاید بهترین حالت این باشد که انیمیشنی که گروه کودک و خردسال را هدف‌گیری می‌کند، تماما ایرانی باشد. چرا که تولید فرهنگی با هدف‌ها و نیازهای فرهنگی یک جامعه، ایجاد می‌شود. انیمیشن‌هایی که از خارج می‌آید اساسا با نیازهای فرهنگی ما ساخته نمی‌شوند. طبیعی است که باید تلاش کنیم سهم انیمیشن ایرانی به خارجی، در همه‌ی شبکه‌ها و بازار فیلممان، سطح قابل ملاحظه‌ای باشد و بسیار فراتر از نوع خارجی‌اش باشد. در حال حاضر، نیاز جامعه ما و شبکه‌های ما فراوان است اما تولید انیمیشن که بخش اعظمی از آن از تلویزیون خلاصه شده است، شاید در سال مثلا 300 ساعت شود و این با نیازهای داخلی شبکه‌های ما فاصله دارد. طبیعی است که در چنین شرایطی حجم قابل ملاحظه‌ای از آن چه پخش می‌شود، خارجی است. از نظر جذابیت هم ما نسبت به معدودی از کشورها و شرکت‌ها که سال‌های سال شروع کرده‌اند و تجارب فراوانی دارند، هزینه‌های فوق‌العاده‌ای می‌کنند و مهارت‌های فراوانی دارند‌ عقب‌ماندگی‌ای داریم که باید جبران کنیم.

 

 

شیرشاه

 

مساله اصلی در این جاست که همین شرکت‌ها و کشورهای معدود، رقیب اصلی هستند و از نظر کیفی باید با آن‌ها رقابت کنیم. وگرنه شکی نیست که سطح انیمیشن ایران از بعضی کشورها بالاتر است.

ـ‌ بله، ما اگر از نظر کیفی به دنبال یک طراز هستیم این طراز نباید از طراز انیمیشن این کشورها پایین‌تر باشد. چون در کورس رقابت عقب می‌مانیم. از لحاظ محتوایی،‌ غنای زیادی در منابعمان داریم اما باید به جذابیت‌های ظاهری توجه کنیم. جذابیت هم در داستان، ‌فیلمنامه، گرافیک و ‌کارگردانی یعنی بخش‌های مختلف یک انیمیشن حاصل می‌شود که بخش زیادی از آن با تجربه حاصل می‌شود.

 

برای انیمیشن بزرگسال هم برنامه‌ریزی کرده‌اید؟ چون بخش بزرگ از انیمیشن، متعلق به بزرگسالان است. به علاوه تا وقتی که سینما را در انیمیشن نداشته باشیم تبدیل شدن به قطب امکان‌پذیر نخواهد بود.

 

ـ‌متاسفانه انیمیشن در کشور ما به انیمیشن تلویزیونی خلاصه شده و این، حتما کامل نیست. انیمیشن در بازی و سینما هم که طیف‌های مختلف مخاطب را در بر می‌گیرد نیز به ارتقای انیمیشن کمک می‌کند، گرچه حلقه‌ی اول مخاطب انیمیشن یا پویانمایی، کماکان کودک و نوجوان است. شاید سال‌های سال هم همین طور باشد. ولی این به این معنا نیست که انیمیشن نباید برای بزرگسال تولید شود. اتفاقا بخش غیرتلویزیونی انیمیشن برای بزرگسال است مثلا خیلی از بازی‌ها برای مخاطب بزرگسال تولید می‌شود. برای مخاطب بزرگسال هم باید فکر شود. ما سال قبل تجربه‌ای کردیم و انیمیشن «پاگرد» را برای بزرگسالان روی آنتن بردیم امسال هم متناسب با شعار سال، انیمیشن‌های کوتاه یک دقیقه‌ای آماده می‌کنیم که اساسا برای مخاطب بزرگسال طراحی شده است.

 

شما راجع به تولیدات جانبی انیمیشن‌ها مثل عروسک اشاره کردید این تولیدات نیازمند این است که انیمیشن بیش از چیزی که الان دیده می‌شود،‌ دیده شود.

 

ـ بله، انیمیشن یک صنعت است و این صنعت، با اجزای مختلف شکل می‌گیرد نه صرفا با یک پخش، آن چیزی که از آنتن تلویزیون پخش می‌کنیم. پخش تلویزیونی، تنها یک حلقه از حلقه‌های صنعت است. بخش‌های دیگرش هم قابل پیگیری است. کماینکه ما در ساختار جدید صبا بخشی به نام تولیدات برون‌برنامه‌ای پیش‌بینی کرده‌ایم که به این نکات توجه کند. هم به جهت اینکه امکانات مالی را برای گروه‌های تولیدی فراهم کند و هم به جهت تاثیرگذاری فرهنگی. متناسب یا این مساله، رویکرد تولید انیمیشن در صبا هم تغییر کرده است. ما در صبا، میل به سمت تولید مجموعه و سریال داریم. مجموعه و سریال یعنی تعدد قسمت، پخش مکرر و متعدد از یک انیمیشن با کاراکترهای مختلف تا در ذهن‌ها ماندگار شود و اجزای دیگر قابل پیگیری باشد.

تولید و فروش عروسک، با یک قسمت به سختی می‌تواند در بین مخاطب نوستالژی و سمپاتی ایجاد کند. ولی وقتی از قابلیت‌های تلویزیون، استفاده و یک انیمیشن به صورت سریالی پخش می‌شود؛ در ذهن ماندگاری ایجاد می‌کند و بخش‌های دیگر صنعت انیمیشن را می‌تواند به دنبال خود بکشاند.

 

در مورد انیمیشن دینی هم صحبت کردید آیا مخاطب‌شناسی شده که انیمیشن دینی در خارج از کشور می‌تواند مورد اقبال باشد یا نه؟

 

ـ وقتی می‌گوییم انیمیشن دینی، دین را خیلی گسترده می‌بینیم. دین یعنی شیوه صحیح زندگی. ما حتی موضوعات اقتصادی، فرهنگی و اجتماعی داریم که می‌تواند دینی باشد یعنی منظور ما از انیمیشن دینی، طیف گسترده‌ای از موضوعات است که در دین وجود دارد. دین برای بازی و تربیت هم برنامه دارد. معنایش این است که تخصیص نمی‌خورد و محدود نمی‌شود که ارزش کاملا خاصی را القا کند که خارج از ارزش‌های قابل فهم برای دیگران باشد. نکته‌ی دیگر این است که مضامین دینی ما، اساسا مضامین اخلاقی و انسانی است؛ لذا نگران نیستیم که محدود شده‌ایم و برنامه‌های دینی تولید می‌کنیم که مخاطبی در بیرون نداشته باشد. چرا که همه‌ی اینها ارزش‌های عام است که در همه‌ی دنیا طرفدار دارد.

محصول مشترک هند و دیسنی

 این محصول مشترک یک انیمشن دو بعدی به نام «آرجون: شاهزاده سلحشور» بود که هیچ یک از صداپیشگان آن از بازیگر مشهور هندی نبودند.

این انیمیشن که به صورت محصول مشترک با کمپانی والت‌دیزنی تهیه شده، با یک فروش 5 کروری در ردیف دوم جدول نشست.

قصه فیلم درباره یکی از افسانه‌های قدیمی و کلاسیک هندی به نام آرجون است که قبل از مقابله با دشمنان کشور، باید با شیطان درون خود مبارزه کند.

عدم موفقیت مالی «آرجون: شاهزاده سلحشور» باعث طرح این سؤال از سوی تحلیل‌گران اقتصادی سینمای هند شده که چرا صنعت سینمای کشور تا به امروز نتوانسته فیلم موفقی در ژانر سینمای انیمیشن ارائه کند.

8000 دقیقه یا 6700 دقیقه!

اخبار انیمیشن را کی تنظیم میکند !

در سایت صبا  خبر از تولید و در حال تولید 8000 دقیقه انیمیشن خبر داده است  این در حالی ست که خبرگزاری ایسنا  که منبه خبرس نیز صبا است از تولید و در حال تولید 6700 دقیقه خبر داده است . این تناقض از کجاست !؟

به سایت  مرکز  پویانمایی صبا خوش  آمدید.     
تولیدات انیمیشن کات اوت

تولید بیش از 8000 دقیقه انیمیشن با تکنیک ساخت کات اوت در مرکز پویانمایی صبا

 بیش از 8000 دقیقه انیمیشن با تکنیک ساخت کات اوت بخشی از تولیدات مرکز پویا نمایی صبا می باشد که تعدادی از این برنامه ها به اتمام رسیده اند و تعدادی دیگر نیز در حال تولید می باشد.

  مجموعه انیمیشن های «احترام به کودک» به تهیه کنندگی موسسه روزگار طرفه، «قصه های بی بی و بابا2» به تهیه کنندگی اردشیر قیامی،«شکرستان90 » به تهیه کنندگی سید مسعود صفوی، «دهکده بزا بزا» به تهیه کنندگی محمدرضا خانزاد، «زندگی اما با هم» به تهیه کنندگی محمد نجفی زاده، «کو؟ کو؟ قصه امروز کو؟ به تهیه کنندگی حسین فیروز نیا، «گنج مثنوی2 »به تهیه کنندگی سلیم صالحی، «آرزوهای شیرین زبان» به تهیه کنندگی علی نجفی امامی و بالاخره برنامه «شکرستان» به تهیه کنندگی سید مسعود صفوی، نام تعدادی از برنامه های مرکز صباست که با تکنیک ساخت کات اوت به اتمام رسیده اند.

بخشی دیگر پروژه های کات اوتی است که در مراحل مختلف تولید می باشند عبارتند از «شکرستان نوروز 91» «شکرستان3» به تهیه کنندگی سید مسعود صفوی ، «کدخدا» به تهیه کنندگی مهری سر خیل، «طعم شیرین عسل» به تهیه کنندگی موسسه روزگار طرفه، «تیزر جشنواره صبا» به تهیه کنندگی کاوه کنعانی، «همسایه ها 3» به تهیه کنندگی شرکت رسانه فرد، «آقای معلم و بچه ها» به تهیه کنندگی سید حامد حسینی، «فیل کوچولو 2»به تهیه کنندگی حسین نظرپور، «قصه های شب چله 3» به تهیه کنندگی الهام ابراهیمی و «هوشان، «نازبالش» به تهیه کنندگی سید مسعود صفوی .

ساخت 6700 دقیقه انیمیشن کات‌اوت در صبا


مرکز پویانمایی صبا 6700 دقیقه انیمیشن آماده‌ی تولید با تکنیک کات‌اوت در دستور کار خود دارد.

به گزارش سرویس تلویزیون ایسنا، 16 انیمیشن با تکنیک کات اوت در مجموع 6700 دقیقه انیمیشن مراحل پیش تولید خود را طی کرده و به تدریج تولید آن با برگزاری مراسمی به صورت رسمی شروع خواهد شد.

 

روابط عمومی صبا برنامه‌ها را به شرح ذیل اعلام کرد:

 

دهکده بزابزا (2) به کارگردانی محمد خانزاد، شکرستان (3)، هزار و یک داستان و قصه‌های ریرا به کارگردانی بابک نظری، روباه کلک و خروس زیرک به کارگردانی میترا عبدی، دفترچه مشکل گشا به کارگردانی مهدی خرمیان، قصه ها و پندها و سمعک ( مجری طرح الهام ابراهیمی)، دوستان جنگل و طعم شیرین عسل ( مجری طرح حسن بادکوبه)، تخته سیاه جادویی به کارگردانی پیمان شریفی، قصه‌های خوب برای بچه‌های خوب به کارگردانی مهدی فرودگاهی، پلانکی ( مجری طرح مسعود صفوی)، " پیمان و گلمپک خداپرستی، "آقا معلم و بچه‌ها (2)" سید حامد حسینی،"ماهان" کاوه کنعانی.

مجله ای دیگر ! 

 

سلام دوستان گرامی


شاید با من موافق باشید که آغاز هر فعالیت اجتماعی ، همچون تکمیل تکه پازلی،  با کوهی از آزمون و خطا ها همراه است. می آزماییم ، خطا می کنیم ، به کندوکاو درونی می پردازیم و با توجه به تمامی شناخت های حاصله ، دستاورد علمی و هنری را حاصل می آوریم. همین  تجارب هستند که در درونی ترین وجه هستی و واقعیت زندگی مان طنین می اندازند؛ زیرا  ماحصل فعالیت های ما نیازمند ورود اولیه یک جریان فکری  ، سیر تحول اندیشه در طول زمان ، گسترش مفهوم همکاری، جذب اعتماد مخاطب و دیگر عوامل مؤثری است که برای تکمیل این تجربه بسیار حیاتی اند.

 

پیشرفت های ایران نه چندان کهن دیروز و توسعه فناورانه جهان غرب امروز ثابت کرده که در پس ِ  خلق هنر یا ساخت یک ابزار فناورانه ، تفکری نهادینه  وجود دارد. صحبت از انیمیشن و جلو های بصری نیز ، بیش از نیازمندی به  قدرت ابزار ؛ مستلزم قدرت تحلیل مسائلی همچون  دانش و چگونگی استفاده از ابزار در بازآفرینی هنر و کارآمد سازی دستاوردهای یک پروژه  فرهنگی و هنری در اجتماع است ؛ یعنی  آنچه که به مهارت های عقلانی در کنار مهارت های کاربردی اطلاق می شود.

 

در این میان، سایت ها و وبلاگ های مختلفی در عرصه انیمیشن و جلوه های بصری طی چندین سال گذشته به فعالیت علمی  پرداخته اند تا گستره دانش این عرصه را فزونی دهند. نظیرش را بسیار دیده ایم. هر بار شاهد ورود و خروج این سایت ها در عرصه سایبری بوده ایم که به تناسب اهداف کلی و نیازمندی های مخاطب ، دانش یکدیگر را تکمیل کرده اند. هنوز هم بسیارند سایت ها و وبلاگ های ارزشمندی که بی حمایت مستمر ، تلاشی مضاعف را در ارتقاء علمی این عرصه بکار می گیرند. در کنار اینها ، قدم سایت نورسیده " پویا نما " را  نیز باید تبریک گفت. تلاش آقای میرتوحید رضوی نیز مانند دیگر هنرمندان و فعالان این عرصه قابل ارج است ؛تنها پرسشی که با  گستره وسیع خبری و رسانه ای   از ایجاد وب سایت پویا نما  تحت عنوان  نخستین رسانه تخصصی انیمیشن راه اندازی شد،  در ذهنم نقش می بندد این است که علی رغم شعار " با هم رشد کنیم "  این مضمون خبری یا بهتر بگویم تبلیغاتی ، نوعی  بی اعتنایی و دهان کجی به تمام تلاش های فعالان این عرصه در طی این سالها نبود ؟

 

نه فقط این ، بلکه چنین مقولاتی به کرات از بین صاحبان مقام و اندیشه در عرصه های مختلف فنی و هنری شنیده می شود. گویا افتخار را در کسب تجربه نخست دنبال می کنند ؛ بی اعتنا به تمام آنچه که تاکنون توسط علاقه مندان و فعالان صورت گرفته و بی اعتنا به این حقیقت که ما همواره بر تجربیات اندیشمندان و فرهیختگان گذشته وحال تکیه داریم. دوستان ! باور کنید گام اول اگرچه ضروری است؛  اما  برای توسعه دانش در کشورمان کفایت نمی کند.

حقیقت این است که برای نسل جوان فرهیخته ایرانی که دغدغه اش ، تحولی بنیادین  در زیرساختارهای فرهنگی و هنری ایران است ؛افتخار به دنبال کسب تجربیات ، تحول اندیشه و برنامه ریزی طی سالها تلاش و گام های مستمر تحقق می یابد؛  افتخاری که منفرد نیست و به همه دستندرکاران و به تعاقب آن به ملت ایران تعلق خواهد یافت.


بعلاوه ، همه ما جزوی از جامعه بزرگ انیمیشن ایران هستیم. حیف است درمقابل تغییراتی که به حذف یک رسانه در سلسله مکتوبات اندیش محور می انجامد ؛ نظیر تغییر کاربری مجله خط خطی و اکنون تعطیلی مجله پیلبان ؛ تنها به یک اظهار تأسفی کوچک بسنده کنیم. همه ما می توانیم به تناسب شرایط مالی در این یاری رسانی نقشی بزرگ ایفا کنیم تا ریشه های دانش و اندیشه در عرصه انیمیشن ایران همچنان به رشد و ارتقاء ادامه دهد. از اینرو سایت انیمیشن دیتا متناسب با بودجه و شرایط خاص خود ، از محققان و مؤلفانی که پیش از این در مجله خط خطی یا پیلبان مقالاتی نگاشته اند دعوت به همکاری می نماید ؛ تا روزی که به یاری همه دستندرکاران این عرصه ، مجله ای دیگر به عرصه فرهیختگان  کشور افزوده شود.

با سپاس

ارادتمند مریم ثابت قدم اصفهان

http://animationdata.org

آخرین داستان پوران درخشنده !

پوران درخشنده در باره فیلم  انیمیشن خود بنام "آخرین داستان" اعلام کرد که   به دلیل مشکلات مالی مراحل تولید را به کندی می گذراند و باید به زودی برای گرفتن جذب سرمایه اقدام کنیم.

"اخرین داستان" اولین انیمیشن دو بعدی دیجیتال در ایران است و برداشتی آزاد از داستان ضحاک شاهنامه به شمار می‌رود. در این انیمیشن از کاغذ استفاده نمی‌شود و بیشتر کارها با تپلت دیجیتالی انجام می‌شود. ساخت " آخرین داستان" حدود دو سال به طول می‌انجامد. پوران درخشنده تهیه‌کنندگی این فیلم انیمیشن را برعهده دارد.
 

تبصره : ظاهرا دوستانی که این خبر را تنظیم کردند اطلاعی از تاریخ انیمیشن  دوبعدی ایران نداشته اند! چرا که این فیلم در صورتیکه ساخته شود اولین فیلم دو بعدی دیجیتال نیست . شاید اولین تجربه در ساخت انیمیشن دیجیتال دو بعدی متعلق به موسسه حور در سال 74 باشد که در پروژه  مجموعه انیمیشن یار مهربان مورد استفاده قرار گرفت .

روایت یک انیمیشن اکشن کودکانه

گاهی به انیمیشن «فرمانده کلارک»
جام جم آنلاین: انیمیشن دوبعدی «فرمانده کلارک» (‌Commander Clark) که هم‌اکنون از گروه کودک و نوجوان شبکه 2 سیما در حال پخش است، نمونه‌ای از انیمیشن‌های علمی است که بار سرگرمی و تفریحی دارد.

این انیمیشن داستان تعدادی حیوان را روایت می‌کند که در سفینه فضایی در حال تحقیق و مطالعه روی کرات مختلف هستند و در این راه هربار با اتفاق تازه‌ای روبه‌رو می‌شوند.

یکی از نقاط قوت این مجموعه، شخصیت‌های آن است. مخاطب در نگاه نخست با تعدادی حیوان روبه‌روست که به صورت اغراق‌آمیزی فانتزی شده‌اند، به‌طوری که ابتدا شناخت آنها بسختی امکان‌پذیر است، اما به مرور و با آشنایی بیشتر با فضای اثر می‌توان شخصیت‌های مجموعه را درک و هضم کرد.

اغراق در طراحی شخصیت‌ها تا حدی است که جثه و قد و قامت فیل مجموعه از سرکار کیتی ـ که گربه‌ای زیرک و دوست داشتنی است و نقش مهم و محوری در اتفاقات پیش آمده در داستان دارد ـ کوچک‌تر است.

این نوع نگاه به شخصیت‌ها بی‌شباهت به نقاشی‌های کودکانه نیست. کودکان عادت دارند در نقاشی‌هایشان اشخاص و اشیایی را که در زندگیشان مهم و تأثیرگذار هستند بزرگ‌تر و پررنگ‌تر به تصویر بکشند.

در واقع کودکان با این نوع نگاه و ارزشگذاری بر شخصیت‌های حاضر در دنیایشان آنها را به دیگران معرفی می‌کنند.

در انیمیشن فرمانده کلارک این نگاه روان‌شناسانه نسبت به شخصیت‌ها وجود دارد. همان‌طور که ذکر شد سرکار کیتی شخصیت تأثیرگذاری در روند داستان است.

از همین‌رو جثه‌ای بزرگ‌تر از سایر شخصیت‌ها دارد. هر چند شخصیت اصلی، فرمانده کلارک است اما می‌بینیم سرکار کیتی به علت هوش و استعدادش دوست‌داشتنی‌تر و محبوب‌تر است و به همین علت بزرگ‌تر و جذاب‌تر از دیگر کاراکترها طراحی شده است.

یکی از علل جذابیت این انیمیشن، نزدیک شدن به حال و هوای ذهنی مخاطب خود و درک صحیح روحیات اوست. فضای فانتزی اثر، رنگ‌های شاد و متنوع و شخصیت‌های عجیب و غریب، قرابت خاصی با دنیای کودکان دارد.

می‌توان گفت انیمیشن فرمانده کلارک، انیمیشنی کودکانه است که بزرگسالان هم می‌توانند به‌واسطه کودک درون خود با آن ارتباط برقرار کنند، چراکه درک و لذت بردن از روابط و اتفاقات داستان شخصیت‌ها و رفتارشان و حتی فضای فانتزی اثر تنها به کمک ذهنی کودکانه امکان‌پذیر است.

بعلاوه، مجموعه انیمیشن فرمانده کلارک، انیمیشنی با رویکردی آموزشی است. در هر قسمت مجموعه بنابر اتفاقات داستان، اطلاعات متنوعی به مخاطب عرضه می‌شود؛ مثلا در یکی از قسمت‌های مجموعه به نام اسلحه حبابی، داستان به سمت و سویی می‌رود که حیوانات برای نجات فرمانده خود باید در سیاره‌ای فرود بیایند.

پیشتر از این با تحقیقات دانشمند سفینه، گازهای لازم برای زندگی روی سیاره جدید معرفی شده است. معرفی این گازهای حیاتی به دو منظور انجام می‌شود؛ یکی پیشبرد داستان و دیگری آموزش به مخاطب.

در واقع موضوعات کاملا علمی در بطن داستانی کودکانه گنجانده شده و در همان فضای فانتزی و ساده به مخاطب ارائه می‌شود.

فانتزی، دنیایی متفاوت از جهان واقعی است و از آنجا که گوهر فانتزی، تخیل است براحتی می‌توان از مرزهای واقعیت فراتر رفت و آن را در جهت نیازها و خواسته‌های خود دگرگون کرد.

فانتزی، محصول دنیایی است که در آن باور به جادو و اسطوره در حال مرگ است و اندیشه‌های علمی جایگزین آن شده است.

کودکان در دنیایی فانتزی سیر می‌کنند و دنیای واقعی برای آنها عجیب و گنگ به نظر می‌رسد، بنابراین می‌توان با ارائه دنیایی خیالی به مخاطبان خردسال و گنجاندن موضوعات جدی و علمی که زاده دنیای واقعی ماست در این عالم خیالی، پلی به این دو جهان متفاوت از هم زد و براحتی موضوعات مشکل و پیچیده علمی را با وارد شدن به دنیای کودکان و تبعیت از قوانین و مقرراتش به آنها انتقال داد.

کمتر کسی را می‌توان یافت که ادعا کند از دیدن صحنه‌های اکشن و جذاب فیلم‌ها و انیمیشن‌ها لذت نمی‌برد و در واقع میانه خوبی با هیجان و لذت حاصل از این صحنه‌ها ندارد. انیمیشن فرمانده کلارک از آن انیمیشن‌هایی است که سازندگانش از این عنصر برای جذابیت مجموعه خود بهره برده‌اند.

با این توضیح که هیجان و خشونت صحنه‌ها بسیار تلطیف شده است؛ به حدی که صحنه‌های نبرد در این مجموعه بدون هیچ خشونتی شبیه بازی‌های ساده دزد و پلیس کودکانه شده است.

اسلحه‌هایی که در دست شخصیت‌های مثبت و منفی داستان وجود دارد همان تفنگ‌های آب‌پاش و شمشیرهای پلاستیکی یا نوری کودکان است که با آنها جنگ و جدال می‌کنند.

انیمیشن فرمانده کلارک مجموعه‌ای است که سازندگان آن با درک صحیح از مخاطب خود توانسته‌اند ارتباط عمیق و دقیقی میان شخصیت‌های اثر با مخاطب ایجاد کنند به‌طوری که کودکان آمال و آرزوهای خود را در قالب این شخصیت‌ها می‌بینند و براحتی با آنها همراه می‌شوند که نتیجه این همراهی علاوه بر سرگرم شدن و لذت بردن، یادگیری موضوعات متنوعی است که حس کنجکاوی و علم‌پژوهی او را تحریک می‌کند.

گنجاندن همه این اهداف در یک مجموعه ساده و کوتاه شاید دلیل محکمی برای تحسین آن مجموعه باشد، هرچند نکات تکنیکی انیمیشن فرمانده کلارک هم آموختنی و قابل بحث است.

فرمانده کلارک، به صورت دوبعدی انیمه شده است. حرکات کمیک شخصیت‌ها در کنار رنگ‌هایی با زمینه صورتی و بنفش، مخاطب را برای رویارویی با فضایی عجیب و متفاوت آماده می‌کند.

شخصیت‌های اصلی داستان در سفینه‌ای زندگی می‌کنند و در مسیر حرکت خود با سیاره‌هایی عجیب و غریب روبه‌رو می‌شوند که پوشیده از کاکتوس‌هایی غول پیکرند. قابلیت‌هایی که رایانه برای انیمه کردن در اختیار انیماتور قرار می‌دهد بخوبی در این مجموعه مورد استفاده قرار گرفته است.

گذشته از این‌که حرکات کاراکترها تا حدودی اغراق شده است، جزئیات و تنوع بسیاری نیز در حرکت آنها و همچنین حرکت دوربین دیده می‌شود، بخصوص در صحنه‌های پرتحرک فیلم با حرکات دینامیک و پرتنش دوربین مواجهیم که نقش بسزایی در جذابیت مجموعه دارد.

همه ویژگی‌‌های تکنیکی مجموعه در جهت ارائه درست مفهوم و مضمون آن به کار گرفته شده است، بخصوص این‌که مجموعه انیمیشن فرمانده کلارک در هر قسمت از فیلمنامه‌ ای خوب و قوی با ساختاری منسجم و قابل دفاع بهره برده است و توانسته علاوه بر جلوه‌های بصری و محتوای آموزشی خوب، داستانی دراماتیک و در عین حال سرگرم‌کننده را برای مخاطب خود به تصویر درآورد.

معمولا این‌گونه است که آثار خوب یا ارزش تکنیکی بالایی دارند یا به لحاظ محتوایی ارزشمند و ماندگار هستند.

چه بسا از همین روست که عموما تاریخ آثار هنری بر مبنای دو گروه کلی آثار تجاری و سرگرم‌کننده و آثار معناگرا و آموزنده طبقه‌بندی شده است.

این‌که اثری در عین برخورداری از محتوای مفید و موثر، ساختار تکنیکی گیرا و جذابی نیز داشته باشد در واقع شکل آرمانی خلق اثر به شمار می‌رود که در آن، خالق اثر اعتنایی درخور به مخاطب خود داشته و اثر هنری را به مثابه وسیله‌ای ارتباطی سازنده با مخاطب مورد توجه داشته نه ابزاری برای کسب درآمد صرف یا از آن بدتر وسیله‌ای برای ارائه پیام‌های اخلاقی مستقیم به بیننده بدون توجه به رضایت مخاطب و هدف تماشاگر از مواجهه با اثر.

بهار عسگری

ترجمه و دوبله کارتون های خارجی
جام جم آنلاین: باید توجه داشت که مخاطب کارتون­ها بیشتر کودکان و خردسالان هستند و آنان در سنی هستند که سعی در تکمیل زبان خود دارند و تقلید از چنین جملاتی که ریشه در فرهنگ آنان ندارد، می تواند آسیب­زا و مخرب باشد.

بدون شک برای کودکان و خردسالان و حتی سنین بالاتر کارتون ها جزو جذاب ترین و محبوب ترین برنامه ها هستند.

کارتون ها به دلیل داشتن فضای فانتزی و برخورداری از رنگ آمیزی های شاد و متنوع مورد علاقه کودکان است و آنان را ترغیب به دنبال کردن حوادث آن می نماید.

کودکان با ذهن خیال پرداز خود با شخصیت های کارتونی به شدت هم ذات پنداری دارند و خود را جای شخصیت های مختلف آن قرار می دهند.

 در این میان و برغم پیشرفت های موفقیت آمیز انیمیشن های ایرانی، کارتون های خارجی جذابیت و محبوبیت بیشتری برای کودک دارند. به همین دلیل بررسی و واکاوی ترجمه ها و یا دوبله ای که برای این کارتون ها صورت می گیرد، اهمیتی مضاعف پیدا می کند.

 این امر از دو جنبه قابل بررسی است، ابتدا از نظر ساختار زبانی دیالوگ ها و دیگر جنبه ی محتوایی آنها است که در این نوشتار بیشتر به جنبه زبانی آن تاکید خواهد شد.

گاه دیده می­­شود، دیالوگ­های کارتون­های انگلیسی به صورتی ترجمه شده که با ساختار زبان فارسی کاملا فاصله دارد و همان ساختار زبان مبدا است که فقط واژگان آن به فارسی برگردانده شده اند.

 گرچه این ترجمه­ها از لحاظ معنایی اشتباه نمی­باشند ولی به لحاظ کلامی و ساختاری با زبان فارسی سنخیتی ندارند. به عبارت دیگر ترجمه­ی این دیالوگ­ها به صورت لغت به لغت و تحت­اللفظی است و با کمی آشنایی با عبارات زبان مبدا می توان حدس زد که از چه جملات اولیه ای ترجمه شده اند. به عنوان مثال عباراتی مانند "فکرش را هم نکن"(don’t even think about it)، "این یک موقعیت مهمه"(this is an emergency)، "ببخشید که مایوستان کردم"(Sorry to disappointed you)، "ممکنه به خودش صدمه بزنه"(S/he might heart him/her self) ترجمه­ی لغت به لغت جملات انگلیسی آن می باشد.


در عین حال برای ترجمه جملات دیالوگ ها از واژه­هایی استفاده شده است که در دایره لغت زبان اصلی آن معنایی را منتقل می­کند که گاه ممکن است طنز، غمگین و ... ­باشند، ولی با برگرداندن همان لغات به زبان فارسی و عدم استفاده از واژه­ای که همان معنی را در زبان فارسی بدهد، باعث می­شود که دیالوگ­های شخصیت­ها برای بیننده جذاب و گویا نباشد.

 این مسئله در فیلم­های سینمایی که مخاطب آنها بزرگسالان می­باشند خیلی آسیب­زا نیست و فقط یک نوع ترجمه نامطلوب را جلوی روی بیننده می­گذارد. ولی وجود چنین مسئله­ای در کارتون­های کودکان ممکن است در دراز مدت بر روی زبان آنان تاثیر بگذارد و آنان به جای استفاده از ساختار صحیح زبان پارسی از جملات و واژه­هایی که با فرهنگ بومی ما سنخیت ندارد، استفاده کنند.

باید توجه داشت که مخاطب کارتون­ها بیشتر کودکان و خردسالان هستند و آنان در سنی هستند که سعی در تکمیل زبان خود دارند و تقلید از چنین جملاتی که ریشه در فرهنگ آنان ندارد، می تواند آسیب­زا و مخرب باشد.

نکته حائز اهمیت دیگر مسئله دوبه انیمیشن های خارجی است. دوبله های کارتون های امروز آن لطافت و دلنشینی سابق را ندارد و متاسفانه دیده می شود که از واژگانی خشن و گاه کلمات نامناسب استفاده می شود.

مسئله تعجب بر انگیز این است که معمولا کلمات نامناسب و بعضا فحش ها در متن اصلی کارتون وجود ندارد و دوبلورها و مترجمان متن – حتی با علم به اینکه مخاطبان اصلی خردسالان و کودکان هستند- از این واژگان ناپسند استفاد می کنند.

 بسیار دیده شده است که بعضی والدین ترجیح می دهند که کودکان آنها نسخه اصلی کارتون را ببیند ولی فرزندان آنها دوبله فارسی آن فیلم که دارای واژگان نامانوس و ناشایست است را نبینند.

 به عنوان مثال گویا تحقیر و توهین جزو جدایی ناپذیر از این ترجمه ها و دوبله ها شده است، کلماتی مانند احمق، کودن، کله پوک، نادان، عوضی، بی شعور و اصطلاحات جعلی و نامانوسی مانند تپه، مخ خراب، گامبالو، آی کیو، و .... که با لحن توهین آمیز مرتب برای انواع شخصیت های فیلم و حتی از جانب قهرمان های داستان به کار می رود، سیر صعودی دارد و متاسفانه تاثیری سوء بر ادبیات گفتاری کودکان و خردساان دارد.

 شاید دلیل این امر، وجود مراکز دوبله خصوصی یا به اصطلاح برنامه های تامینی باشد که پس از دوبله توجه چندانی روی آنها نمی شوند و بدون نظارت  بازبینی دقیق به روی آنتن تلویزیون می روند. در این خصوص توجه و نظارت دقیق کارشناسان بسیار حائز اهمیت است تا آنان با هوشیاری خود مانع از پخش کارتون هایی با دوبله هایی نامناسب شوند.

نکته پایانی که والدین باید بسیار به آن توجه داشته باشند این است صرفا به دلیل فارسی بودن کارتون و یا حتی فیلم کودک، دلیل مناسب بودن آن برای فرزندشان نیست.

 بیشتر این دی وی دی ها و حتی کارتون هایی که از صدا و سیما پخش می شوند، نیاز به بازبینی تیزبینانه والدین دارند تا محتوای نامناسب و همچنین کلمات نامربوط آن وارد ذهن کودک نشود. زیرا با این اتفاق ذهن و روح کودکانمان صرف مطالب بیهوده ای می شود که می تواند در آینده بسیار آسیب زا باشد. 

فاطمه محیا پاک آیین

نکته

   + سید علیرضا گلپایگانی - ٥:٥۱ ‎ب.ظ ; شنبه ٦ خرداد ۱۳٩۱