انیمیشن از نگاه گلپایگانی


نگاه علیرضا گلپایگانی به انیمیشن ایران و جهان

چگونه در پیکسار استخدام شویم !- داوری بخش هنرهای دیجیتال

چگونه در پیکسار استخدام شویم !؟

این روزها یکی از سوالهای رایجی که پیکسار دریافت می کند این است: "من چه طور میتوانم یکی از انیماتورهای شرکت پیکسار شوم ؟ "

این سوال جواب دقیقی ندارد ولی در ادامه به نکاتی اشاره می کنیم که می تواند راهنمای افرادی باشد که در آرزوی پیوستن به پیکسار هستند.

پیکسار مکانی ست برای خدمت تکنولوژی گرافیک کامپیوتری به هنر انیمیشن. تکنیک گرافیک کامپیوتری گرچه مهم است ولی اهمیت آن به اندازه ی خود انیمیشن نیست .در حقیقت انیماتورهای گرافیک کامپیوتری مزیتی بر انیماتورهای pen&inkیا انیماتورهایclayیا انیماتورهایstop-motionندارند. در واقع 4/3انیماتورهای "داستان اسباب بازیها" وقتی استخدام شدند در زمینه ی کامپیوتر تازه کار بودند.

بارها پرسیده شده "بهتر است چه نرم افزاری را یادبگیریم؟" اما جواب ما این است : نرم افزار مهم نیست, مهم یادگیری انیمیت کردن است.

از دید پیکسار یک انیماتور خوب چه خصوصیاتی دارد ؟
یک انیماتور پیکسار باید بتواند زندگی و حیات را به هر شی یا کاراکتری ببرد
,تفکر درونی کاراکترها و احساساتشان را از طریق حرکات فیزیکی آنها ,نمایش دهد;برای انجام این کار ,
انیماتور باید یک بازیگر خوب باشد.
کار انیماتور باید به طور واضح با مخاطب ارتباط بر قرار کندو شامل ایده ای ساده باشد تا مخاطب بتواند آن را حس کند.
انیمیشن باید سرگرم کننده و منحصر به فرد بوده و دارای کاراکترهای باورکردنی برای نمایش شوخی و شور و هیجان باشد و زمانبندی مناسب داشته باشد .
یک انیماتور باید حرکات فیزیکی
,وزن,تعادل,اصطکاک,همپوشانی ,
را درک کرده و بافت و فرم در کارش مشهود باشد.
پیکسار در ارزیابی یک انیماتور آینده ی خود
,به "دمو ریل" ارائه شده ی داوطلب بسیار توجه دارد,به طوریکه می توان گفت , 3 چیز در صعود یک فرد به پیکسار مهم است : "1-دموریل ,2-دموریل ,
3-دموریل "
البته بعد از پذیرفته شدن دموریل
,فاکتورهای دیگری از جمله : روحیه ی همکاری ,به جا بودن ,سازگاری با پیکسار هم مطرح خواهند شد.
در واقع ما میخواهیم توانایی شما را در ظاهر کردن یک حس قوی و حرکت و جنبش را
,در قالب یک داستان ساده ببینیم. ما علاقه مندیم توانایی انیمیشن شما را ببینیم نه توانایی شما در مدلسازی و سایه زنی ونورپردازی و ... .ما دموریل ها را برای حس کردن acting وtiming
ودرک شما از وزن و فیزیک و ... مرور میکنیم.
ما هرگز از گفتن این عبارت خسته نمیشویم :"کامپیوتر انیمیت نمیکند
,افراد این کار را انجام میدهند"

برای اطلاعات بیشتر چند گفته ی کارگردان و ناظر انیماتورهای پیکسار را ذکر میکنیم:
شما می خواهید برای انیمیشن استخدام شوید ؟ خوب
,پس یک انیمیشن خوب به من ارائه دهید.به من actingو تفکر نشان دهیدبه من کاراکتری را نشان دهید که زنده است. من کاری به نورپردازی ومدلسازی وسایه زنی و افکتهای ذره ای یا انکه چه قدر باهوشید ,
ندارم. روح مرا با دیدن چیزی که هرگز ندیده ام زنده کنید.به من یک کاراکتر متفکر با شخصیتی ممتاز ارائه دهید.
اگر شما یک طراح یا نقاش خوب هستید مطمئن باشید این هنر در انیمیشن کامپیوتری شما
,مفید است.ما نمی خواهیم فقط یک چیز کامپیوتری ببینیم ,
ممکن است ما شما را بدون در نظر گرفتن واسطی که برای انیمیشن از آن استفاده کرده اید استخدام کنیم.
دموریلتان را کوتاه و با مزه نگه دارید.
ما افرادی را می خواهیم که از تجربه ی خودشان از زندگی نقاشی می کشند و از اساتید این حرفه کمک میگیرند.

Characters from the Pixar Animation Studios Inc. movie "F... (PAUL SAKUMA / AP)

نکات مهم در ساخت یک دمو ریل:

1-     هر تقاضانامه ی استخدام باید دارای 5 قسمت زیر باشد:
الف)  cover letter (استانداردی ست در آمریکاوکانادا که باید مشخصات فردی را طبق آن فرمت بنویسید)
  ب)  رزومه (که باید طبق روش متداول و کوتاه و مفید در حداکثر 2 صفحه ارئه شود )
  ج)   دمو ریل (نسخه ی نمایشی نمونه کار)
  د)   چگونگی تقسیم کار در ساخت دموریل
  ه)   تقاضا در یک خط (تقاضا باید دارای یک موافقت نامه ی ارسال قرارداد باشد)

2-     دموریل نباید بیش از 4 دقیقه باشد.

3-     کارهای تایید نشده ی دیگر استودیوها را نفرستید.

4-     کسی به صدای دموریل شما توجه نمیکند,پس سعی کنید صدای آن ابتدایی یا بی صدا باشد.

5-     بهترین و موثرترین کارتان را اول قراردهید

6-     دقیقا بنویسید که شما در ساخت این دموریل چه نقشی داشته اید و از چه ابزاری استفاده کرده اید .

7-     در فیلم ارسالی ,نام ,آدرس , تلفن و Emailخود را نمایش دهید.

8-     اگر شما برای ساخت دموریل دنباله ای از کارها را انجام داده اید ,آنها را در چندین مرحله از تولید نشان دهید.

9-     برای پرداخت کردن و اصلاح دموریلتان وقت صرف کنید

10-  دموریلتان را برای دیگران نمایش دهید تا آن را نقد کنندو اگر به صورت گروهی کار می کنید یک شب دور هم دمو ریل را تماشا کنید.

11- اگر وسیله ی انتقال انیمیشنتان به Reelرا ندارید آن را نفرستید.

 

مترجم : الهام سپهرجو  J

 

منابع:

http://www.pixar.com/companyinfo/jobs/career_faq.html

http://www.pixar.com/companyinfo/jobs/howto.html

 

 

دعوت از اساتید، صاحبنظران و جوانان مستعد برای

داوری بخش هنرهای دیجیتال

 

بخش هنرهای دیجیتال از اساتید، صاحبنظران و جوانان مستعد برای داوری سومین جشنواره‌ی رسانه‌های دیجیتال استفاده می‌نماید.

مدیر بخش هنرهای دیجیتال سومین جشنواره رسانه‌های دیجیتال در گفتگو با پایگاه اطلاع رسانی جشنواره گفت: بیش از دو دهه از عمر هنرهای دیجیتال، پس از ظهور انقلاب دوم دیجیتال در جهان می‌گذرد و هنرمندان ایرانی پابه پای هنرمندان دیجیتال در غرب، این هنر را در ایران پیگیری نموده و بواسطه تجربیات و تحقیقات مناسب صورت گرفته، امید است که در سطح خوبی از آگاهی و تولیدات قرار گرفته باشیم.

 

مهندس عباس پویا افزود: برای ایجاد تنوع و پیشرفت امور، فقط از داوران و اساتید سنتی استفاده نشده و از نیروی جوان و مستعد نیز کمک گرفته خواهد شد، و بدینوسیله از علاقمدان به حضور در این زمینه دعوت بعمل می‌آید تا، سوابق، مدارک تحصیلی و تجربیات کاری خود را به نشانی دفتر جشنواره یا پست الکترونیک This e-mail address is being protected from spambots, you need JavaScript enabled to view it ارسال نمایند.

وی در پایان گفت: پس از بررسی سوابق ارسال شده، از علاقمندانی که امتیازهای لازم را به دست آورند برای داوری دعوت بعمل خواهد آمد.

 

© 2009 تمام حقوق مادی و معنوی برای جشنواره بین المللی رسانه های دیجیتال. محفوظ می باشد.
استفاده از مطالب با ذکر منبع مجاز است
ترجمه کتاب فیلمنامه نویسی انیمیشن و پردازش آن  توسط خادمی

این کتاب که هم اکنون توسط این مترجم ادبی در دست ترجمه است،بناست توسط حوزه هنری وارد بازار شود.

خادمی هم چنین کتاب« کودکی به نام (هیچ)» نوشته‌ی دیوید پل ور را با موضوع کودک آزاری ترجمه و آن را جهت انتشار در اختیار موسسه انتشاراتی معانی قرار داده است.

بنا به گفته خادمی این اثر کاملا رئال بوده و بر اثر تجربیات شخصیات دیوید پل ور، یکی از فعالان سازمانهای غیر دولتی و NGOهای فعال در حیطه مسایل اجتماعی نوشته شده است.

پیش از این دو کتاب سیلور استاین از جمله "ترانه ها" ی این نویسنده مشهور آمریکایی ویژه مخاطبان بزرگسال با ترجمه این مترجم ،ترجمه و با همت انتشارات فوق راهی بازار شده بودند.

حمید خادمی که سه مجموعه شعر اشعار سیلور استاین را با عناوین «بالا افتادن» ،‌«جایی که پیاده رو تموم شد» و«نوری در اتاق زیر شیروانی» را ویژه مخاطبان کودک و نوجوان ترجمه کرده است ، از تجدید چاپ این آثارنیز خبر داد.

براساس این خبر چاپ دوازدهم «بالا افتادن» چاپ دهم «جایی که پیاده رو تموم شد» و چاپ هشتم «نوری در اتاق زیر شیروانی» سیلور استاین با ترجمه این مترجم و با همت انتشارات کتاب پنجره راهی بازار شده است.

رمان «انجمن شاعران مرده» نویسنده کاین بام از دیگر آثار ترجمه‌ای این مترجم است که برای ششمین بار راهی بازار شده است.

حمید خادمی متولد 1340 در شمیران است. او که هم اکنون دارای مدرک کارشناسی ادبیات فرانسه و فوق لیسانس زبان شناسی است تا کنون بیش از پنجاه کتاب را با ترجمه های خود به جامعه علمی – ادبی واگذار کرده است.

ایسنا

   + سید علیرضا گلپایگانی - ٦:٤۳ ‎ب.ظ ; شنبه ۳ امرداد ۱۳۸۸