هفته اول خرداد 89
ساعت 14 روز ١۵ اردیبهشت جمعی از بازیسازان عرصه بازیهای رایانهای با معاون سینمایی دیدار داشتند. در این نشست مشکلات و سیاستهای حمایتی، ساخت همزمان بازی و فیلم از آثار فاخر و مسائل فرا روی تولید در این حوزه مطرح گردید، خبرنگار هنرنیوز به همین منظور گفتگویی با مهندس سیدعباس پویا رئیس هیأت مؤسس کانون متخصصین هنرهای دیجیتالی انجام داده است که وی در این گفتگو به بخشی از مشکلات در این بخش اشاره دارد که میخوانید :
مهندس پویا : متأسفانه مشکلات انیمیشن در ایران یکی دو تا نیست و انیمیشن کارهای ایرانی با مشکلات زیادی دست و پنجه نرم میکنند و چون قشر فرهیختهای هستند کمتر در این زمینه گلایه میکنند.
وی ادامه داد : یکی از مشکلات انیمیشن کارها این است که افرادی مدیریت این حوزه را برعهده دارند که اعتقادی به این رشته ندارند و از جایگاه انیمیشن ایران خبر ندارند در حالی که اگر ساز و کارهای این رشته به مدیران آشنا به این بخش واگذار شود خواهید دید که انیمیشن در ایران به سرعت به قلههای افتخار خواهد رسید.
وی یکی دیگر از مشکلات انیمیشن در ایران را نداشتن نشریه تخصصی در این زمینه اعلام کرد و یادآور شد : تنها نشریه در این زمینه، مجله «پیلبان» است که نه تنها کمکی به این حوزه نمیکند بلکه سبب ضربه وارد کردن به این بخش نیز شده است چرا که خط مشی این نشریه ستایش از انیمیشنهای خارجی و تمسخر تولیدات داخلی است.
این کارشناس هنرهای دیجیتال با اشاره به بازیهای رایانهای اظهار داشت : مشکلی که در این زمینه نیز وجود دارد این است که این بخش جایگاهی در سیستم دولتی ندارد و از حمایت لازم دولتی برخوردار نیست و مدیران دولتی در این حوزه نیز یا اصلاً آشنایی با این حوزه ندارند یا نگاه سنتی به حوزه انیمیشن دارند.
مهندس پویا گفت : سینما در هالیوود زمانی به رشد رسید که خودش را به امکانات انیمیشن و امکانات کامپیوتری متصل نمود در حالی که ما در ایران به دلیل تعریف غلط از جایگاه انیمیشن همچنان در جا میزنیم به گونهای که انیمیشن حتی در تلویزیون که باید خانه اصلی این حوزه باشد غلط تعریف شده است.
رئیس هیأت مؤسس کانون متخصصین هنرهای دیجیتال با اشاره به مؤسسه صبا گفت : منوط کردن همه فعالیتهای انیمیشن به مؤسسه صبا کار نادرستی است و این مؤسسه فقط تولید میکند در حالیکه انیمیشن غیر از اینکه میتواند داستانی برای کودکان باشد میتواند تیتراژ برنامهها و عامل پیام هم باشد و در جنبههای خبری نیز مثمرثمر واقع شود بنابراین باید در حوزه دولتی جایگاه واقعی انیمیشن مشخص شود و برنامهریزی مختص به خودش را داشته باشد و نباید طفیلی بخش خانه سینما یا معاونت سینمایی باشد بلکه باید مستقل باشد و اجازه رشد و بالندگی نیز داشته باشد.
این کارشناس هنرهای دیجیتال از مسئولین هنری خواست تا جایگاه انیمیشن را به طور مشخص تعیین نمایند.
وی اضافه کرد : متأسفانه حوزه انیمیشن و بازیهای رایانهای فاقد صنف است و همین امر سبب شده تا گسستگی در این حوزه بین متخصصین افزایش یابد هر چند که ما نیز اخیراً موفق به ثبت کانون متخصصین دیجیتال از شدیم اما یک کانون برای این بخش کافی نیست.
مهندس پویا، جایگاه واقعی انیمیشن را بالاتر از سینما عنوان کرد و گفت : امیدوارم در برنامه پنجم توسعه کشور، ماده واحدهای در خصوص انیمیشن اتخاذ گردد لذا ما نمیتوانیم به بازیهای رایانهای اهمیت دهیم در حالیکه انیمیشن و بخشهای دیگر حوزههای دیجیتال را نادیده بگیریم این کارشناس هنرهای دیجیتال با اشاره به دیدار بازیسازان عرصه بازیهای رایانهای با معاون امور سینمایی این دیدار را مثمرثمر و تقویتکننده این حوزه اعلام کرد و یادآور شد : باید در این دیدارها وسعت دید مدیران و هنرمندان گسترش یابد و امیدواریم خروجی این نشست در راستای هنرمندان انیمیشن و بازیسازان باشد.
به گفته رئیس هیأت مؤسس کانون متخصصین هنرهای دیجیتال توجه به حوزه انیمیشن باید از سوی مسئولین عالیرتبه هنری شکل بگیرد چرا که انیمیشن در دنیای کنونی دارای حرف جدیدی است.
مهندس پویا افزود : امروز کشوری همچون ژاپن توانسته است با تولید و فروش کارهای انیمیشن حتی بیشتر از نفت ایران سودآوری داشته باشد لذا انیمیشن در حوزه اقتصادی حرف اول را میزند و در حوزه رسانه فوقالعاده فعال است بنابراین این حوزه نمیتواند در همین سطح از دیدار باقی بماند اما میتوانداین دیدار یک شروعی برای توجه جدیتر از سوی مدیران ارشد هنری باشد.
کارشناس هنرهای دیجیتال گفت : امیدوارم دیدار آنچنان تأثیرگذار باشد که آقای شمقدری به عنوان مدافع هنرهای دیجیتال و بازیهای رایانهای خودش پیشگام گسترش این حوزه باشد.
وی تصریح کرد : ما میتوانیم با استفاده از انیمیشن بسیاری از مشکلات تربیتی را حل کنیم در حالی که سینما در این زمینه ناتوان است.
رئیس هیأت مؤسس کانون متخصصین هنرهای دیجیتال اظهار داشت : ایران در حوزه تکنیک و قدرت هنری انیمیشن به هیچ عنوان از دنیا عقب نیست اما نیازمند تقویت و حمایت از سوی حوزههای دولتی، صنفی و خصوصی در این زمینه است.
به گفته این کارشناس هنرهای دیجیتال، آینده انیمیشن کشور به شرط اینکه مسئولین وظیفه خود را در این حوزه انجام دهند بسیار روشن است.
تولید تله فیلم در صبا
به گفته حسن احمدی در صبا : مجوز تحقیق و نگارش«افسانه ارگنهگون» امیر کساوندی،«گبه » فاطمه پرداختی،«یوز» علی مینایی در قالب تولیدات سینمایی انیمشین صادر گردیده است .
هیات انتخاب فیلم ششمین جشنواره فیلم و عکس دانشجویی
بهرام توکلی، سامان استرکی، سجاد شاهدی، فرناز خوشبخت و مجید موثقی پنج فیلمساز جوانی هستند که در کنار پیروز کلانتری مستند ساز پیشکسوت کشورمان، آثار بخش مسابقه این جشنواره را انتخاب کردهاند. نکته قابل توجه در این فهرست این است که میانگین سنی 5 عضور جوان هیات انتخاب 30 سال است و این فیلم سازان تحصیل کرده و جوان در کنار فیلمساز پیشکسوت 57 ساله سینمای مستند آثار جشنواره را انتخاب کردهاند
فرناز خوشبخت فارغ التحصیل طراحی چاپ از دانشگاه الزهرا،کارشناس مترجمی زبان انگلیسی دانشگاه آزاد اسلامی وکارشناس ارشد کارگردانی انیمیشن دانشگاه هنر است. تدریس در زمینه هنرهای تجسمی، انیمیشن و برگزاری کارگاه های مختلف انیمیشن در تهران و شهرستان ها برخی از فعالیت های وی است. «دانستنی های نجات بخش انیمیشن» و «همه چیز برای انیمیشن» و«فیلمنامه نویسی برای انیمیشن» سه اثر ترجمه شده وی در این عرصه و «فرهنگ جامع انیمیشن» نیز اثر تالیفی او در این عرصه است.
سجاد شاهدی فیلم ساز جوان 24 ساله نیز در ترکیب هیات انتخاب حضور دارد. وی فارغ التحصیل کارگردانی سینما از دانشکده سینما ـ تئاتر تهران است. فیلم های کوتاه «طبخ عشق»، «گاو صندوق» و «مرد نمکی» فیلم های کوتاهی است که تاکنون جوایز بین المللی مختلفی را کسب کرده است.
این جشنواره از هفتم تا یازدهم خرداد ماه امسال در خانه هنرمندان برگزار خواهد شد. برای کسب اطلاعات بیشتر می توانید به سایت جشنواره به نشانی: http://www.isfpf.ir مراجعه کنید.
توقف ساخت اولین فیلم زنده و انیمیشن ایران
فیلم «زندهباد بچهها» به کارگردانی عباس مرادیان که قرار بود امسال جلوی دوربین رود به دلیل کمبود امکانات انیمیشن ایران فعلا متوقف است. عباس مرادیان در گفتگو با سوره سینما ضمن اعلام این خبر گفت: قرار بود فیلم سینمایی «زنده باد بچهها» به عنوان اولین فیلم زنده و انیمیشن ایران فروردین ماه جلوی دوربین رود که به دلیل نبود امکانات موفق به شروع این پروژه نشدیم. وی ادامه داد: در این فیلم یک گاو به صورت انیمیشن حضور داشت و باقی بازیگران نیز به صورت زنده در فیلم حضور داشتند . مرادیان پیش از این گفته بود: نوع انیمیشنی که در این فیلم به کار خواهیم برد در حد انیمیشنهای هالیوودی است که توان انجام این کار در ایران وجود دارد. در حال حاضر با انیماتورهای مختلف در حال مذاکره هستیم و نمونه کارها را میبینیم. وی توضیح داد: اطلاعاتی که در خصوص سطح انیمیشن ایران به ما داده شده بود، صحیح نبود و پس از دیدن نمونه های کار متوجه شدیم نمی توان با این امکانات ساخت فیلم را آغاز کرد. کارگردان «دلقک ماهی» تأکید کرد: پروژه به طور کامل متوقف نیست و منتظر فراهم کردن امکانات است و به محض فراهم شدن امکانات پروژه کلید می خورد. فیلم «زنده باد بچهها» به تهیه کنندگی محمدباقر آشتیانی قرار بود در ژانر کودک و نوجوان ساخته شود
افتتاح کانون فیلم و مدرسه فیلم سازی MAKE A MOVIE در تورنتو

شهاب رضویان دانش آموخته انیمیشن دانشگاه هنر - اولین نفر از سمت چپ
فرهاد آهی، یدالله شهبازی و امیرشهاب رضویان، موسسان این کانون فیلم هستند . این کانون فیلم که در فضایی شامل یک سالن نمایش و سه کلاس درس فعالیت خود را آغاز کرده است .
امیرشهاب رضویان، دانش آموخته ی رشته ی انیمیشن و کارگردانی سینما از دانشکده سینما و تاتر دانشگاه هنر تهران و کارگردان فیلمهای سینمایی تابستان عزیز، مینای شهرخاموش، تهران ساعت هفت صبح و سفر مردان خاکستری است.
تبصره :از بقیه فارغ التحصیلان انیمیشن چه خبر ؟
پت ومت، همینه که هست

یکی از کارتونهای پرطرفداری که در سالهای گذشته از تلویزیون ایران برای کودکان نمایش داده میشد، با نام «پَت و مَت» یا "همینه" نخست تولید کشور چکوسلوواکی و پس از جدایی آن دو جمهوری چک است.
پت و مت، شخصیت های اصلی این کارتون، دو مرد هستند که همیشه کارهای احمقانه انجام می دهند.
این شخصیت ها را در اصل دو کاریکاتوریست چکی به نامهای لوبومیر بنش و ولادیمیر ییرانک بیش از سی سال پیش یعنی در دوره حکومت کمونیسم خلق کرده اند. لوبومیر بنش درگذشته است و پسرش، مارِک بنش کار او را همچنان ادامه میدهد. او استودیویی در بیست کیلومتری شهر پراگ دارد و در آنجا مشغول ساخت قسمت های جدید این کارتون است.
مجریان برنامه نگاه تازه برای اینکه از نزدیک با پت و مت آشنا شوند و با سازندگان کارتون آن گفت و گو کنند به استودیوی مذکور رفتند. این استودیو در اصل یک آپارتمان مسکونی است و بیرون از آن هیچ نشانه ای از پت و مت دیده نمیشود. داخل یک میز دو در سه متر دیده می شود که پت و مت و خانه آنها بر روی آن قرار گرفته است.
- سلام آقای بنش! چه میکنید؟
ما الان داریم سری جدید «پَت و مَت» را تولید میکنیم با عنوان: «پت و مت، همینه!»
- چه جالب شما با دوربین عکاسی کار میکنید، نه فیلم برداری؟
بله. ما از دوربین فیلمبرداری استفاده نمیکنیم. این دوربین عکاسی دیجیتال است که به کامپیوتر وصل است و از نظر کیفیت تصویری هم خیلی خوب است. ما از عروسکها عکسهای زیادی میگیریم. به این ترتیب که هر عروسک را ذره ذره حرکت میدهیم و از هر حرکت آن عکس میگیریم. ما باید از هر ثانیه حرکت بیست و پنج عکس بگیریم. به این ترتیب برای هر بخش کارتون «پَت و مَت» حدود هفده هزار عکس لازم داریم. بعد از تهیۀ عکسها، آنها را میبریم داخل کامپیوتر و به هم میچسبانیم تا فیلم درست شود.
- چه کسی عکس میگیرد؟
عکس گرفتن کار انیماتور است که امروز اینجا نیست. البته خود من هم عکس میگیرم.
- جالب است اینجا ما هیچ خانمی نمیبینیم. انگار فقط آقایان کار میکنند.
نه، این دستگاه قهوه همکار خانم ماست! [خنده]
- کارتون «پَت و مَت» در چند کشور نشان داده شده است؟
پدرم میگفت در هشتاد کشور.
- از جمله ایران؟
ـ بله.
- اولین قسمت «پَت و مَت» چه سالی تولید شد؟
سال ۱۹۷۵.
- یعنی دقیقاً در دورۀ کمونیستی؟
بله، در دورۀ کمونیستی.
- چرا پَت و مَت اینقدر کودناند؟
چون ما خودمان هم کودنیم! پدر من مثل پَت بود، من هم مثل مَت هستم.
- پس میتوانیم نتیجه بگیریم که شما از زندگی شخصی خودتان هم برای نوشتن داستانهای فیلم ایده میگیرید؟
ـ بله. زنم همیشه میگفت من مثل پَت و مَت هستم. مثلاً وقتی یک آینه را به دیوار میزنم، همیشه کج از آب درمیآید. چون همیشه عدد شش [6] را نه [9] میخوانم!
- بچه هم دارید؟
آره، دو تا.
- آنها هم «پَت و مَت» را دوست دارند؟ تماشا میکنند؟
بله، معلوم است!
- سلیقۀ نسلهای جدید کشور چک چگونه است؟ آیا آنها هم «پَت و مَت» را دوست دارند؟
بچههای امروز هم «پَت و مَت» را میشناسند. هم بچهها و هم آدمبزرگها در چک از این کارتون خوششان میآید.
- یعنی اکنون هم تلویزیون چک «پَت و مَت» را نشان میدهد؟
بله. الان سری هفتاد و نه قسمتی آن در حال پخش است.
- این دکورهای خانه و باغچه را خودتان درست میکنید؟
بله. همۀ اینها وظیفۀ این همکارم است: یان بوزک.
عروسکها را هم یان درست میکند؟

نه، نه. اینها را ما جدیداً تهیه کردهایم. اسکلتشان کاملاً جدید است. هر کدام از این عروسکها حدود هزار دلار قیمت دارد.
- جدی؟
بله، ارزان نیست...
- چه گران!... آقای بنش! داستانهای «پَت و مَت» را الان خودتان مینویسید؟
بله.
- چطور است یک قسمت هم در بارۀ سفر پَت و مَت به ایران بسازید؟
میشود... چرا نه...
- بهنظرتان پَت و مَت در ایران چه کار میتوانند بکنند؟
نمیدانم...
- مثلاً میروند تظاهرات...
نه، چون پَت و مَت سیاسی نیستند.
- دیداری با آقای احمدینژاد چهطور است؟ خوب است؟
[خنده]
- چرا پَت و مَت هر دو کلاه دارند؟

- پَت و مَت واقعاً چکی هستند؟
بله، چکی هستند.
- کسی هست در چک که از «پَت و مَت» خوشش نیاید؟
آره، هستند آدمهایی که بدشان میآید... چون خودشان شبیه پَت و مَت هستند!
- این دو چه رابطهای با هم دارند؟ همجنسگرا که نیستند؟
نه، همسایه هستند.
- یعنی در یک خانه با هم زندگی نمیکنند؟
نه، همسایه هستند... دو تا همسایۀ کاملاً معمولی.
- در این سالهایی که «پَت و مَت» تولید شده، آنها چه تغییراتی کردهاند؟
در اولین قسمت، پَت و مَت کلاه نداشتند، دستهاشان هم متفاوت بود و موسیقی فیلم هم فرق داشت.
- پس این موسیقی معروفی که همه میشناسند از اول نبوده؟
از قسمت دوم این موسیقی اضافه شده.
- ساختۀ کیست؟
ـ پتر کومَن سازندۀ این آهنگ معروف است. آهنگساز اول بعد از تولید قسمت اول، درگذشت، ولی پِتر همچنان هست و برای قسمتهای جدید هم آهنگ درست میکند.
- شما برای تولید یک قسمت «پَت و مَت» چهقدر وقت لازم دارید؟
دو ماه... برای تولید یک قسمت هفت یا هشت دقیقهای... اینها وسایل پَت و مَت است... این تختخوابشان است... تخت یکنفره... این هم چکش است...
- چهقدر سبک است!
آره، باید سبک باشد تا بتوانند توی دست نگهش بدارند.
- این اسمهای پَت و مَت از کجا آمده؟
از کلمات «پَت لات» و «مَت لات» که در زبان چکی بهمعنی ماستمالی کردن است.
- این دو چرا حرف نمیزنند؟ هیچ تا حالا فکر نکردهاید که این دو حرف بزنند؟
نه، بیصدا بهتر است. چون اینطوری میشود به کشورهای دیگر هم فروخت.
- این حرکتی که آخر کار میکنند، یعنی اول دست میدهند و بعد ساعدهایشان را به هم میزنند، از کجا آمده؟ چکیها این کار را میکنند؟ در ایران البته این کار زیاد، کار جالبی نیست...
اولین بار پدرم این کار را انجام داد، به این معنی که: همین است!
- حواستان باشد اگر به ایران آمدید از این کارها نکنید!
[

محدرضا، پت و مت؛ دوستی مرز و رنگ و عقیده نمیشناسد!
زنگ موبایل آقای بنش موسیقی کارتون «پَت و مَت» بود. شخصیتش هم به پَت و مَت بیشباهت نبود. هرچه به او میگفتیم، میرفت برای همکارانش تعریف میکرد. آنها هم به حرفهای ساده و معمولی و حتی بیمزۀ ما میخندیدند. معلوم بود سعی میکنند از مسائل روزمره که دور و برشان روی میدهد، ایده بگیرند. با عروسکهای پَت و مَت کلی عکس گرفتیم که میتوانید در همین وبسایت آنها را ببینید.
کارتون «پَت و مَت» در ایران ماجراساز هم بوده است: چند سال سال پیش، صدا و سیما قسمتی را پخش کرده که در آن، این دو شخصیت شراب میانداختهاند! همین امر پیامدهایی هم برای برخی از کارمندان تلویزیون ملی ایران داشت.
ولادیمیر یرانک یکی از خالقان پت و مت هنوز زنده است. او با وجود کهولت لطف کرد و درخواست ما را برای مصاحبه پذیرفت. نکتۀ جالب اختلاف روایت اوست با مارک بنش در مورد ریشه نامهای پَت و مَت. از او میپرسیم:
- ایدۀ ساختنِ «پَت و مَت» را از کجا گرفتید؟
این ایده در دهۀ ۱۹۷۰، در دورۀ کمونیستی، به ذهن ما خطور کرد؛ هنگامی که بازار آزاد وجود نداشت و اقتصاد کاملاً تحت کنترل دولت بود. در آن زمان، بعضی از مردم در کنار کارهای دولتی خودشان، بهطور پنهانی و غیرقانونی، دست به کارهای شخصی هم میزدند. ولی این افراد گاهی تخصص لازم برای آن کارها را نداشتند و به همین دلیل کارهای خندهداری از آنها سرمیزد. این وضعیت من و همکارم لوبومیر بنش را به این فکر انداخت که دو شخصیت بسازیم که در واقع دو کارگرند که همیشه ایدههای خوبی دارند، ولی چون کار بلد نیستند، خرابکاری میکنند.
- از محیط اطرافتان هم ایده گرفتهاید؟ آیا هیچ اشتراکی بین پَت و مَت با مردم دور و بر شما وجود داشت؟
داستانهای «پَت و مَت» بازتابدهندۀ واقعیت جامعۀ آن زمان بود. آدمهای مشابهی را در کافهها میدیدم و شاهد این کارهای غیرقانونی بودم. مردم وقتی کاری داشتند، بهجای آنکه گوشی تلفن را بردارند و به یک متخصص زنگ بزنند، میرفتند کافه و مثلاً میپرسیدند: «اینجا چه کسی لولهکشی بلد است؟» آنوقت فردی پیدا میشد که آن کار را به یک شکلی انجام میداد. واقعیت جامعۀ چک در آن سالها همین بود. من تصور نمیکنم که این وضعیت در کشورهایی مثل آلمان و انگلستان هم وجود میداشت.
- اسمهای «پَت» و «مَت» را چهطور پیدا کردید؟ اصلاً چهطور شد که چنین اسمهایی به ذهنتان رسید؟
این دو شخصیت اول اسم مشخصی نداشتند. همکارم آقای بنش گفت برای اینکه بتوانیم این کارتون را به خارج هم بفروشیم، باید اسمی برایش انتخاب کنیم. این اسمها باید کوتاه و بامعنی میبودند. برای همین من از مفاهیمی که در شطرنج وجود دارد استفاده کردم و تصمیم گرفتم نام شخصیتها را بگذارم «پَت» و «مَت»، برگرفته از اصطلاحات «پات» و «مات» در شطرنج. در حقیقت کارهایی که اینها انجام میدهند مانند همان وضعیت «پات» و «مات» در شطرنج است.
- آقای یِیرانِک! آیا پَت و مَت زندگی شما را هم تحت تأثیر قرار دادهاند؟
کارتون «پَت و مَت» با برافتادن رژیم کمونیستی و تغییر در ساختار اقتصادی چک باید به پایان میرسید، ولی اینطور نشد و آنها همچنان جایگاه خودشان را در کشور ما دارند، چراکه امروز هم افرادی هستند که با تکنولوژی مدرن و پیشرفته مشکل دارند و خرابکاری میکنند. به همین دلیل شخصیتهای پَت و مَت در دنیای مدرن هم وجود دارند. فکر نمیکنم «پَت و مَت» زندگی شخصی مرا تغییر داده باشد. اوایل، از مردم نامههایی دریافت میکردم که در آنها از من میخواستند برایشان تصویر پَت و مَت را بکشم. پس میشود فهمید که پَت و مَت تأثیر روانی زیادی بر مردم آن زمان داشتند. آنها آنقدر مهم بودند که حتی تا امروز هم زنده ماندهاند.
- «پَت و مَت» در ایران هم دو شخصیت محبوب و مشهورند. شما بهعنوان یکی از خالقان آنها چه پیامی برای طرفداران این کارتون در ایران دارید؟
با تشکر از خانم معتکف
من با وضعیت ایران آشنا نیستم. اگر کارهای «پَت و مَت» برای مردم ایران هم جالب است، این به معنای آن است که این پدیده در ایران هم وجود دارد. در هر صورت، خوشحالم که مردم ایران از این دو شخصیت خوششان میآید، ولی آرزو میکنم که پدیدۀ «پَت و مَت» و کارهای غیراستاندارد در ایران هم از بین برودخنده]چون که اینها شبیه کارگرهای معمولی در چک هستند. البته تیپشان شبیه کارگرهای چند دهه قبل است؛ همانها که در سالهای دهۀ هفتاد بودندانیمیشنی عمل کنیم !

عجیب ترین مجسمه ها


با تشکر از خانم ایزدیان
نظرات ()
